Naš jezik i njemački, a zašto ne naš i njihov jezik?

“Nedjelja, 23. listopada. Dnevnik HTV-a. Izvješće o izložbi hrvatskih slikara na prijelazu stoljeća (19. u 20.) u Njemačkoj. Stanovita novinarka prezimenom Špiranec veli da je uz izložbu tiskan i katalog ‘na njemačkom i našem jeziku’.

Još se sjećam udžbenika iz kojih je učio moj najstariji sin. Udžbenik se zvao ‘Naš jezik’, kako bi se izbjegao naziv hrvatski jezik, a da ne bude baš srpsko-hrvatski. Sada smo u 2011. godini, prošla je 21 godina od donošenja božićnoga Ustava i povratka hrvatskoga jezika u, štono bi se reklo, ustavno-pravni poredak Republike Hrvatske koja je tek sljedeće godine postala opet samostalnom državom. Na HTV-u su neki dobro prespavali.

Pitanje za tisuću kuna: zašto gospođa nije rekla ‘preveden na njihov i naš jezik’, kada smo prethodno već saznali da je izložba otvorena u Njemačkoj.”

Hrvoje Hitrec, književnik, u članku na portalu Hakave.org